Most language tags consist of a two- or three-letter language subtag. Often this is followed by a two-letter or three-digit region subtag. RFC 5646 also allows for a number of additional subtags, where needed. These will be explained briefly in the next section, and include extended language, script, variant, extension and private-use subtags.
The golden rule when creating language tags is to keep the tag as short as possible. Avoid region, script or other subtags except where they add useful distinguishing information. For instance, use ja for Japanese and not ja-JP, unless there is a particular reason that you need to say that this is Japanese as spoken in Japan, rather than elsewhere. Examples:
Code | Language | Subtags |
---|---|---|
en | English | language |
mas | Masai | language |
fr-CA | French as used in Canada | language+region |
es-419 | Spanish as used in Latin America | language+region |
zh-Hans | Chinese written with Simplified script | language+script |
XML also provides a means to prevent inheritance of language using the empty string, ie. xml:lang="". Essentially, this says: I do not want to associate any language with this information.
Source : http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
Source : http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire